Weiterbildung

Um meinem Wissensdrang gerecht zu werden und auf dem neuesten Stand zu bleiben, nehme ich regelmäßig an Weiterbildungsaktivitäten teil. Im Folgenden finden Sie einige dieser Aktivitäten:
  • Übersetzungsschwierigkeiten in der Video-Spiel-Lokalisierung | K. Kim, BDÜ, 2024
  • Become an SEO-savvy Translator | T. Sousa, TAGS Language Solutions, 2023
  • Keine Fragen, bitte liefern? Ein Spiel (übersetzen) auf Wohl oder Übel | K. Kim, BDÜ, 2023
  • Dungeons, Passives and Pets – Spieleübersetzer und ihr Hintergrundwissen Teil 1 + 2 | K. Kim, BDÜ, 2023
  • Mobile App Localization for Translators | D. Pawlak, 2023
  • How to translate and localize websites Level 1 +2 | D. Pawlak, 2023
  • Artikel, Newsletter & Co.: Tipps und Tricks zum Verfassen und Übersetzen von Marketingtexten | C. Seebothe, BDÜ, 2021
  • SEO for Translators | T. Sousa, CIOL, 2021
  • SEO-Keyword-Recherche | T. Reinfurth, BDÜ, 2021
  • Marketing Translation Course | M. Scheibengraf, Crisol Translation Services, 2021
  • How To Translate Marketing Text | K. Hornsby, CIOL, 2021
  • Website Localisation | D. Pawlak, Financial Success Summit for Translators 2021
  • Subtitling | K. O’Donovan, Financial Success Summit for Translators 2021
  • SEO Translation | M. Rhodes, Financial Success Summit for Translators 2021
  • The global and diverse language market | Ashton University, 2021
  • Proofreading and Copywriting for Translators: Tips, Tools and Techniques | P. Willitts, CIOL, 2021
  • Die Sprache der Werbung – Geschichte, Tipps, Fauxpas | I. Thormann, CIOL, 2021
  • Translation Terminology and Technology | A. Frankenberg-Garcia and R. Lackey, CIOL, 2020
  • International Translation Day 2020 | ProZ
  • MT post-editing | A. Zaretskaya, TWB, 2020