Weiterbildung
Um meinem Wissensdrang gerecht zu werden und auf dem neuesten Stand zu bleiben, nehme ich regelmäßig an Weiterbildungsaktivitäten teil. Im Folgenden finden Sie einige dieser Aktivitäten:
- Übersetzungsschwierigkeiten in der Video-Spiel-Lokalisierung | K. Kim, BDÜ, 2024
- Become an SEO-savvy Translator | T. Sousa, TAGS Language Solutions, 2023
- Keine Fragen, bitte liefern? Ein Spiel (übersetzen) auf Wohl oder Übel | K. Kim, BDÜ, 2023
- Dungeons, Passives and Pets – Spieleübersetzer und ihr Hintergrundwissen Teil 1 + 2 | K. Kim, BDÜ, 2023
- Mobile App Localization for Translators | D. Pawlak, 2023
- How to translate and localize websites Level 1 +2 | D. Pawlak, 2023
- Artikel, Newsletter & Co.: Tipps und Tricks zum Verfassen und Übersetzen von Marketingtexten | C. Seebothe, BDÜ, 2021
- SEO for Translators | T. Sousa, CIOL, 2021
- SEO-Keyword-Recherche | T. Reinfurth, BDÜ, 2021
- Marketing Translation Course | M. Scheibengraf, Crisol Translation Services, 2021
- How To Translate Marketing Text | K. Hornsby, CIOL, 2021
- Website Localisation | D. Pawlak, Financial Success Summit for Translators 2021
- Subtitling | K. O’Donovan, Financial Success Summit for Translators 2021
- SEO Translation | M. Rhodes, Financial Success Summit for Translators 2021
- The global and diverse language market | Ashton University, 2021
- Proofreading and Copywriting for Translators: Tips, Tools and Techniques | P. Willitts, CIOL, 2021
- Die Sprache der Werbung – Geschichte, Tipps, Fauxpas | I. Thormann, CIOL, 2021
- Translation Terminology and Technology | A. Frankenberg-Garcia and R. Lackey, CIOL, 2020
- International Translation Day 2020 | ProZ
- MT post-editing | A. Zaretskaya, TWB, 2020